ខ្លឹមសារខាងក្រោមត្រូវបានបកប្រែពីប្រភពចិនដោយការបកប្រែដោយម៉ាស៊ីនដោយមិនមានការកែសម្រួលក្រោយ។
ថ្មីៗនេះ វេទិកាឆ្នាំ 2025 ស្តីពីការច្នៃប្រឌិតផ្នែកបរិស្ថាននៃឧស្សាហកម្មសេវាកម្មភាសាត្រូវបានប្រារព្ធឡើងយ៉ាងអធិកអធមនៅក្នុងទីក្រុង Wuhan ។ ព្រឹត្តិការណ៍ឧស្សាហកម្មនេះផ្តោតលើការផ្លាស់ប្តូរយ៉ាងជ្រាលជ្រៅដែលនាំមកដោយបច្ចេកវិទ្យាបញ្ញាសិប្បនិម្មិតចំពោះវិស័យសេវាកម្មភាសា។ លោកស្រី ស៊ូ នាយកគ្រប់គ្រងនៃ TalkingChina បានបម្រើការជាភ្ញៀវកិច្ចសន្ទនាតុមូលនៅក្នុងវេទិកាសំខាន់នៃសន្និសីទ ហើយ Kelly អ្នកគ្រប់គ្រងគណនីគន្លឹះបានចែករំលែកការអនុវត្តល្អបំផុតនៃវេទិការង ដោយបង្ហាញយ៉ាងច្បាស់ពីគំនិត និងយុទ្ធសាស្ត្ររបស់ TalkingChina សម្រាប់ការឆ្លើយតបទៅនឹងការផ្លាស់ប្តូរពេលវេលាចំពោះឧស្សាហកម្មនេះ។
នៅក្រោមឥទ្ធិពលនៃរលក AI សមត្ថភាពបកប្រែសុទ្ធលែងជាការប្រកួតប្រជែងស្នូលទៀតហើយ។ ក្នុងប៉ុន្មានឆ្នាំថ្មីៗនេះ TalkingChina បានសង្កេតមើលនិន្នាការទីផ្សារយ៉ាងយកចិត្តទុកដាក់ ហើយផ្អែកលើគុណសម្បត្តិរបស់វាផ្ទាល់ បានផ្តោតលើការបង្កើតផលិតផលលក្ខណៈឯករាជ្យចំនួនបី៖ "សេវាកម្មពហុភាសានៅបរទេស" "ការបកប្រែ និងការសរសេរប្រកបដោយភាពច្នៃប្រឌិត" និង "ការបកប្រែភាពយន្ត និងរឿងខ្លី"។ គំនិតផ្តួចផ្តើមយុទ្ធសាស្រ្តនេះគឺជាការឆ្លុះបញ្ចាំងពីការឆ្លើយតបសកម្មរបស់ក្រុមហ៊ុន និងការកំណត់ទីតាំងច្បាស់លាស់។ TalkingChina តែងតែប្រកាន់ខ្ជាប់នូវ "ការបម្រើសហគ្រាសនៅបរទេស" និង "ការប្រាស្រ័យទាក់ទងឆ្លងវប្បធម៌ និងការប្រាស្រ័យទាក់ទងម៉ាកយីហោ" ជាគុណតម្លៃស្នូល និងគុណតម្លៃរបស់ខ្លួន ដោយប្រែក្លាយពីអ្នកផ្តល់សេវាបំប្លែងភាសាប្រពៃណីទៅជាស្ពានវប្បធម៌ និងដៃគូយុទ្ធសាស្ត្រ ដែលជួយលើកកម្ពស់សកលភាវូបនីយកម្មនៃម៉ាកយីហោចិន។
នៅក្នុងកិច្ចសន្ទនាតុមូលនៃវេទិកាសំខាន់នៃសន្និសីទនេះ លោកស្រី ស៊ូ បានសន្ទនាយ៉ាងស៊ីជម្រៅជាមួយថ្នាក់ដឹកនាំឧស្សាហកម្មមួយចំនួនស្តីពីការធ្វើសមាហរណកម្ម និងការអនុវត្ត AI ។ លោកស្រីស៊ូបានចែករំលែកទស្សនៈរបស់គាត់លើគំរូសេវាកម្មភាសានាពេលអនាគតដោយសង្ឃឹមថានៅពេលអនាគតដែលជំរុញដោយ AI ហេដ្ឋារចនាសម្ព័ន្ធបច្ចេកវិទ្យានឹងកាន់តែឆ្លាតវៃ ដែលអាចឱ្យការងារបកប្រែទាំងអស់សម្រេចបាននូវការផ្គូផ្គងដោយស្វ័យប្រវត្តិ និងលំហូរដោយគ្មានថ្នេរ ដូច្នេះវាធ្វើអោយប្រសើរឡើងយ៉ាងខ្លាំងនូវប្រសិទ្ធភាពនៃការដឹកជញ្ជូន និងស្ថិរភាពគុណភាព។
លោកស្រី ស៊ូ បានពន្យល់បន្ថែមថា ស្ថានភាពដ៏ល្អសម្រាប់អនាគតគឺសម្រាប់សេវាកម្ម Tass ស្តង់ដារ ដែលត្រូវបានបង្កប់នៅក្នុងខ្សែសង្វាក់អាជីវកម្មសកលរបស់អតិថិជនប្រកបដោយប្រសិទ្ធភាព ចំណាយតិច និងអាចទុកចិត្តបានក្នុងការបញ្ចប់ការងារជាមូលដ្ឋានភាគច្រើន។ ហើយប្រាជ្ញារបស់មនុស្សត្រូវបានរំដោះដើម្បីផ្តោតលើផ្នែកដែលមានតម្លៃជាង។ អ្នកបកប្រែរបស់យើងនឹងមិនគិតថ្លៃសម្រាប់ 'ពាក្យ' ទៀតទេ ប៉ុន្តែសម្រាប់ ' ការគ្រប់គ្រងហានិភ័យ ' ' សមត្ថភាពឆ្លងវប្បធម៌ ' និង ' ការយល់ដឹង ' ។ ក្រុមហ៊ុនបកប្រែក៏នឹងផ្លាស់ប្តូរពី "រោងចក្រអត្ថបទ" ទៅជា "ដៃគូយុទ្ធសាស្ត្រ" សម្រាប់អតិថិជន។ ទស្សនៈនេះចង្អុលបង្ហាញពីផ្លូវគន្លឹះក្នុងការបង្កើនតម្លៃឧស្សាហកម្ម ពោលគឺពង្រឹងគុណសម្បត្តិពិសេសរបស់មនុស្សក្នុងយុទ្ធសាស្ត្រ ភាពច្នៃប្រឌិត និងទំនាក់ទំនងអារម្មណ៍ ដោយផ្អែកលើប្រសិទ្ធភាពនៃដំណើរការ AI ។
នៅក្នុងវគ្គចែករំលែកការអនុវត្តល្អបំផុតនៃវេទិការងនេះ Kelly បានបង្ហាញយ៉ាងរស់រវើកដល់អ្នកចូលរួមពីរបៀបដែល TalkingChina អនុវត្តគំរូថ្មីនៃ "របាំមនុស្សយន្ត" នៅក្នុងអាជីវកម្មជាក់ស្តែង ដោយប្រើគម្រោងពហុភាសា AI voice robot និងគម្រោងបង្កើនប្រសិទ្ធភាពប្រព័ន្ធសំឡេងរថយន្តជាឧទាហរណ៍។ នាងបានណែនាំពីរបៀបដែល TalkingChina អាចប្រើប្រាស់ឧបករណ៍ AI ដើម្បីបង្កើនប្រសិទ្ធភាពដំណើរការគ្រប់គ្រងគម្រោង ធានាបាននូវគុណភាពនៃការបកប្រែជាមូលដ្ឋាន ខណៈពេលដែលការគ្រប់គ្រងយ៉ាងម៉ត់ចត់នូវតម្រូវការធនធានមនុស្សចម្រុះ និងការពង្រឹងបណ្តាញធនធានសកល ដែលពិតជាសម្រេចបាននូវការកើនឡើងទ្វេរដងនៃប្រសិទ្ធភាព និងតម្លៃ។
សព្វថ្ងៃនេះ នៅពេលដែល AI កែទម្រង់ឧស្សាហកម្មឡើងវិញ ក្រុមហ៊ុន TalkingChina កំពុងលើកកម្ពស់ខ្លួនឯង និងឧស្សាហកម្មយ៉ាងសកម្មរួមគ្នា អមជាមួយសហគ្រាសក្រៅប្រទេសរបស់ចិន ដើម្បីសម្រេចបាននូវការអភិវឌ្ឍន៍ប្រកបដោយស្ថិរភាព និងទូលំទូលាយ តាមរយៈគំរូសេវាកម្មថ្មីដែលរួមបញ្ចូលយ៉ាងស៊ីជម្រៅនូវបច្ចេកវិទ្យា និងប្រាជ្ញាមនុស្សធម៌។ TalkingChina Translate ជិះទូកលេងទាំងអស់គ្នា!
ពេលវេលាផ្សាយ៖ ១៣-វិច្ឆិកា-២០២៥