P: មនុស្ស

ក្រុមអ្នកបកប្រែ
តាមរយៈប្រព័ន្ធវាយតម្លៃអ្នកបកប្រែ TakingChina A/B/C ដែលមានលក្ខណៈពិសេស និង 18 ឆ្នាំនៃការជ្រើសរើសយ៉ាងតឹងរឹង ការបកប្រែ TakingChina មានទេពកោសល្យបកប្រែដ៏ល្អឥតខ្ចោះមួយចំនួនធំ។ចំនួនអ្នកបកប្រែសកលដែលបានចុះហត្ថលេខារបស់យើងមានច្រើនជាង 2,000 ដែលគ្របដណ្តប់ច្រើនជាង 60 ភាសា។អ្នកបកប្រែដែលប្រើច្រើនជាងគេបំផុតគឺលើសពី 350 ហើយចំនួននេះសម្រាប់អ្នកបកប្រែកម្រិតខ្ពស់គឺ 250 ។

ក្រុមអ្នកបកប្រែ

TalkingChina បង្កើតក្រុមបកប្រែដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈ និងថេរសម្រាប់អតិថិជនរយៈពេលវែងនីមួយៗ។

1. អ្នកបកប្រែ
អាស្រ័យលើដែនឧស្សាហកម្មជាក់លាក់ និងតម្រូវការរបស់អតិថិជន អ្នកគ្រប់គ្រងគម្រោងរបស់យើងត្រូវគ្នានឹងអ្នកបកប្រែដែលសមរម្យបំផុតសម្រាប់គម្រោងរបស់អតិថិជន។នៅពេលដែលអ្នកបកប្រែត្រូវបានបញ្ជាក់ថាមានលក្ខណៈសម្បត្តិគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់គម្រោងនេះ យើងព្យាយាមជួសជុលក្រុមសម្រាប់អតិថិជនរយៈពេលវែងនេះ។

2. កម្មវិធីនិពន្ធ
ជាមួយនឹងបទពិសោធន៍ជាច្រើនឆ្នាំក្នុងការបកប្រែ ជាពិសេសសម្រាប់ដែនឧស្សាហកម្មដែលពាក់ព័ន្ធ ទទួលខុសត្រូវចំពោះការពិនិត្យឡើងវិញជាពីរភាសា។

3. អ្នកអានភស្តុតាង
ការអានអត្ថបទគោលដៅទាំងមូលពីទស្សនៈរបស់អ្នកអានគោលដៅ ហើយពិនិត្យមើលការបកប្រែដោយមិនសំដៅលើអត្ថបទដើម ដើម្បីធានាបាននូវភាពច្បាស់លាស់ និងភាពស្ទាត់ជំនាញនៃបំណែកដែលបានបកប្រែ។


4. អ្នកត្រួតពិនិត្យបច្ចេកទេស
ជាមួយនឹងប្រវត្តិបច្ចេកទេសនៅក្នុងដែនឧស្សាហកម្មផ្សេងៗគ្នា និងបទពិសោធន៍បកប្រែដ៏សម្បូរបែប។ពួកគេទទួលខុសត្រូវជាចម្បងចំពោះការកែតម្រូវពាក្យបច្ចេកទេសក្នុងការបកប្រែ ឆ្លើយសំណួរបច្ចេកទេសដែលបានលើកឡើងដោយអ្នកបកប្រែ និងរក្សាការកែតម្រូវបច្ចេកទេស។

5. អ្នកឯកទេស QA
ជាមួយនឹងប្រវត្តិបច្ចេកទេសនៅក្នុងដែនឧស្សាហកម្មផ្សេងៗគ្នា និងបទពិសោធន៍នៃការបកប្រែដ៏សម្បូរបែប ទទួលខុសត្រូវជាចម្បងសម្រាប់ការកែតម្រូវពាក្យបច្ចេកទេសក្នុងការបកប្រែ ការឆ្លើយសំណួរបច្ចេកទេសដែលលើកឡើងដោយអ្នកបកប្រែ និងរក្សាភាពត្រឹមត្រូវផ្នែកបច្ចេកទេស។

សម្រាប់អតិថិជនរយៈពេលវែងនីមួយៗ ក្រុមអ្នកបកប្រែ និងអ្នកត្រួតពិនិត្យត្រូវបានបង្កើតឡើង និងជួសជុល។ក្រុមនឹងកាន់តែស៊ាំជាមួយផលិតផល វប្បធម៌ និងចំណូលចិត្តរបស់អតិថិជន នៅពេលដែលកិច្ចសហប្រតិបត្តិការបន្ត ហើយក្រុមថេរអាចជួយសម្រួលដល់ការបណ្តុះបណ្តាល និងអន្តរកម្មជាមួយអតិថិជន។