ការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មពហុព័ត៌មាន
សេវាបកប្រែមួយកន្លែងសម្រាប់ផលិតកម្មភាពយន្ត/ទូរទស្សន៍
ទស្សនិកជនគោលដៅ៖ ភាពយន្ត និងរឿងភាគទូរទស្សន៍/ក្រុមហ៊ុនណែនាំភាពយន្តខ្លី/បទសម្ភាសន៍/វគ្គបណ្តុះបណ្តាល/ការរៀនតាមអ៊ីនធឺណិត/ការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មវីដេអូ/សៀវភៅអូឌីយ៉ូ/សៀវភៅអេឡិចត្រូនិច/គំនូរជីវចល/គំនូរជីវចល/ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម/ទីផ្សារឌីជីថល។ល។
សម្ភារៈពហុព័ត៌មាន៖
វីដេអូ និងចលនា
គេហទំព័រ
ម៉ូឌុលការរៀនអេឡិចត្រូនិច
ឯកសារអូឌីយ៉ូ
កម្មវិធីទូរទស្សន៍/ភាពយន្ត
ឌីវីឌី
សៀវភៅជាសំឡេង
ឈុតវីដេអូសាជីវកម្ម
ព័ត៌មានលម្អិតអំពីសេវាកម្ម
●ប្រតិចារិក
យើងបំប្លែងឯកសារអូឌីយ៉ូ និងវីដេអូដែលផ្តល់ដោយអតិថិជនទៅជាអត្ថបទ។
●ចំណងជើងរង
យើងបង្កើតឯកសារចំណងជើងរង .srt/.ass សម្រាប់វីដេអូ
●ការកែសម្រួលបន្ទាត់ពេលវេលា
វិស្វករជំនាញបង្កើតការកំណត់ពេលវេលាច្បាស់លាស់ដោយផ្អែកលើឯកសារអូឌីយ៉ូ និងវីដេអូ
●ការហៅជាភាសាផ្សេងទៀត (ជាច្រើនភាសា)
សិល្បករដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈដែលមានសំឡេងខុសៗគ្នា និងនិយាយភាសាផ្សេងៗគ្នាអាចរកបានតាមតម្រូវការរបស់អ្នក។
●ការបកប្រែ
យើងបកប្រែតាមស្ទីលផ្សេងៗគ្នា ដើម្បីផ្គូផ្គងសេណារីយ៉ូកម្មវិធីផ្សេងៗ ដែលគ្របដណ្តប់លើភាសាចិន អង់គ្លេស ជប៉ុន អេស្ប៉ាញ បារាំង ព័រទុយហ្គាល់ ឥណ្ឌូនេស៊ី អារ៉ាប់ វៀតណាម និងភាសាជាច្រើនទៀត។
●ករណី
Bilibili.com (គំនូរជីវចល ការសម្តែងលើឆាក) Huace (ភាពយន្តឯកសារ) NetEase (រឿងភាគទូរទស្សន៍) BASF LV និង Haas (យុទ្ធនាការ) ក្នុងចំណោមកម្មវិធីផ្សេងៗទៀត
អតិថិជនមួយចំនួន
សាជីវកម្មសញ្ញាសហព័ន្ធ
សមាគមត្រួតពិនិត្យច្រកចេញចូល-ចេញរបស់ចិន
ផលិតកម្មខាងជើងពិត
ADK
ធនាគារកសិកម្មនៃប្រទេសចិន
ការសង្កត់សំឡេង
អ៊ីវ៉ូនីក
Lanxess
អាសាហ៊ីកាស៊ី
Siegwerk
មហោស្រពភាពយន្តអន្តរជាតិសៀងហៃ
ក្រុមហ៊ុន Ford Motor